Кіт на ім`я Сплет

Loading...

Кіт на ім`я Сплет

Видавництво:
Видавництво Старого Лева
Рік:
2013
Мова:
Українська
Оціни книгу:
|

«Кіт на ім’я Сплет» — видало українською мовою львівське «Видавництво Старого Лева». Харизматичний та неймовірно веселий Кіт Сплет у цілому світі справжня зірка — у Західній Європі та США продано понад п’ять мільйонів книжок про його пригоди. Персонаж Скоттона вийшов за межі книжкових сторінок, ставши героєм однойменного мультсеріалу, листівок та картин. Проте досі не було жодного перекладу пригод Сплета ані українською, ані російською, ані польською мовами. «Старий Лев» представляє дві перші книжки про знаменитого чотирилапого і вусатого, але у видавництві вийде також продовження цієї серії. Переклала «Сплетів» Катерина Міхаліцина.

— Ми давно знали про існування цих дивовижних книжок, однак придбали права на всю серію лише цього року і спеціально до ювілейного, ХХ, Форуму видавців видали дві перші книжки про милого котика, який нікого не залишає байдужим, — розповідає головний редактор «Видавництва Старого Лева» Мар’яна САВКА. — Судячи з того, скільки емоцій спричинили книжки у нашого колективу, цей світовий бестселер і в Україні приречений на успіх.

Оціни книгу:

«Кіт на ім’я Сплет» — видало українською мовою львівське «Видавництво Старого Лева». Харизматичний та неймовірно веселий Кіт Сплет у цілому світі справжня зірка — у Західній Європі та США продано понад п’ять мільйонів книжок про його пригоди. Персонаж Скоттона вийшов за межі книжкових сторінок, ставши героєм однойменного мультсеріалу, листівок та картин. Проте досі не було жодного перекладу пригод Сплета ані українською, ані російською, ані польською мовами. «Старий Лев» представляє дві перші книжки про знаменитого чотирилапого і вусатого, але у видавництві вийде також продовження цієї серії. Переклала «Сплетів» Катерина Міхаліцина.

— Ми давно знали про існування цих дивовижних книжок, однак придбали права на всю серію лише цього року і спеціально до ювілейного, ХХ, Форуму видавців видали дві перші книжки про милого котика, який нікого не залишає байдужим, — розповідає головний редактор «Видавництва Старого Лева» Мар’яна САВКА. — Судячи з того, скільки емоцій спричинили книжки у нашого колективу, цей світовий бестселер і в Україні приречений на успіх.

«Кіт на ім’я Сплет» — видало українською мовою львівське «Видавництво Старого Лева». Харизматичний та неймовірно веселий Кіт Сплет у цілому світі справжня зірка — у Західній Європі та США продано понад п’ять мільйонів книжок про його пригоди. Персонаж Скоттона вийшов за межі книжкових сторінок, ставши героєм однойменного мультсеріалу, листівок та картин. Проте досі не було жодного перекладу пригод Сплета ані українською, ані російською, ані польською мовами. «Старий Лев» представляє дві перші книжки про знаменитого чотирилапого і вусатого, але у видавництві вийде також продовження цієї серії. Переклала «Сплетів» Катерина Міхаліцина.

— Ми давно знали про існування цих дивовижних книжок, однак придбали права на всю серію лише цього року і спеціально до ювілейного, ХХ, Форуму видавців видали дві перші книжки про милого котика, який нікого не залишає байдужим, — розповідає головний редактор «Видавництва Старого Лева» Мар’яна САВКА. — Судячи з того, скільки емоцій спричинили книжки у нашого колективу, цей світовий бестселер і в Україні приречений на успіх.

books
На жаль, ніхто немає даної книги
Будь першим, та залиш свій відгук про книгу