Енеїда

Loading...

Енеїда

Видавництво:
Видавець Корбуш
Мова:
Українська
Оціни книгу:
|

Історія

Історія видання «Енеїди» Івана Котляревського налічує більше двохсот років. Поему ілюстрували безліч разів. Серед художників, що доторкнулися до створення літературних образів Котляревського дуже багато талановитих і знаменитих – Василь Корнієнко, Григорій Нарбут, Валентин Гордійчук, Анатолій Базилевич. Напевно, в майбутньому, прийдуть нові покоління майстрів, які по-новому, по-іншому представлять безсмертний твір – не дивно, адже з перших рядків поеми читач буквально занурюється в такий фантастичний і водночас такий реальний світ грецьких богів і героїв з українським характером.

«Енеїда» – перша друкована книга українською народною мовою, три перші частини якої було видано ще у 1798 році. Видано, попри заборону на друк книг українською мовою 1720 року. Історична, літературна пам’ятка української культури, з якої фактично розпочато відлік української літературної мови, безперечно, заслуговує саме такого видання! Адже осмислення «Енеїди» як початку нової української літератури стало фактом культурної самосвідомості, тоді як сама поема була і залишається в центрі читацької, літературознавчої та культурологічної уваги. Важливо й те, що «Енеїда» Котляревського стала першим друкованим твором, який було написано «народною» мовою. На сторінках поеми автору вдалося передати яскравий етнічний колорит, життя і побут українського народу, його звичаї, традиції спілкування, мову, життєві деталі та особливості світосприйняття.

Оформлення

Ілюстрації Оксани Тернавської до цього видання дійсно вражають, адже книгу готували три роки. Майстерно вимальовані пензлем художниці персонажі, знайомі з дитинства кожному українцеві, позбавились аскетизму А. Базилевича (найвідомішого ілюстратора «Енеїди»), і комфортно розмістились в розкішних декораціях українського бароко. Відомо, що мистецтво книжкової ілюстрації дуже наближено до театру, і художник книги – це головний режисер дії. А у цій книзі О.Тернавська стала і костюмером, і бутафором, і декоратором. Та, навіть, провела кастинг для всіх героїв. Створено неповторний світ! І тому книга виглядає як яскравий фільм, персонажі якого прийшли до нас із глибин віків. У книзі 42 повнополосні, 39 півполосних ілюстрацій, а також 20 допоміжних елементів оздоблення та декору. Все це змушує читача ще і ще раз повертатися до книги – тексту та ілюстрацій. А коментар О. Ф. Ставицького дозволить розібрати всі родзинки тексту поеми. Ми впевнені, що закривши книгу ви неодмінно захочете ще не один раз повернутись до неї, щоб знову і знову перегортати її яскраві сторінки.

Докладно про видання:

Друк повнокольоровий, цифровий;

Віддруковано на папері Munken Pure (Швеція);

Палітурка з високоякісної італійської переплетної шкіри з тисненням фольгою. Конгрев;

Корінець круглений;

Верхній обріз шліфований золочений, бічний і нижній – тонований;

Лясе.

Оціни книгу:

Історія

Історія видання «Енеїди» Івана Котляревського налічує більше двохсот років. Поему ілюстрували безліч разів. Серед художників, що доторкнулися до створення літературних образів Котляревського дуже багато талановитих і знаменитих – Василь Корнієнко, Григорій Нарбут, Валентин Гордійчук, Анатолій Базилевич. Напевно, в майбутньому, прийдуть нові покоління майстрів, які по-новому, по-іншому представлять безсмертний твір – не дивно, адже з перших рядків поеми читач буквально занурюється в такий фантастичний і водночас такий реальний світ грецьких богів і героїв з українським характером.

«Енеїда» – перша друкована книга українською народною мовою, три перші частини якої було видано ще у 1798 році. Видано, попри заборону на друк книг українською мовою 1720 року. Історична, літературна пам’ятка української культури, з якої фактично розпочато відлік української літературної мови, безперечно, заслуговує саме такого видання! Адже осмислення «Енеїди» як початку нової української літератури стало фактом культурної самосвідомості, тоді як сама поема була і залишається в центрі читацької, літературознавчої та культурологічної уваги. Важливо й те, що «Енеїда» Котляревського стала першим друкованим твором, який було написано «народною» мовою. На сторінках поеми автору вдалося передати яскравий етнічний колорит, життя і побут українського народу, його звичаї, традиції спілкування, мову, життєві деталі та особливості світосприйняття.

Оформлення

Ілюстрації Оксани Тернавської до цього видання дійсно вражають, адже книгу готували три роки. Майстерно вимальовані пензлем художниці персонажі, знайомі з дитинства кожному українцеві, позбавились аскетизму А. Базилевича (найвідомішого ілюстратора «Енеїди»), і комфортно розмістились в розкішних декораціях українського бароко. Відомо, що мистецтво книжкової ілюстрації дуже наближено до театру, і художник книги – це головний режисер дії. А у цій книзі О.Тернавська стала і костюмером, і бутафором, і декоратором. Та, навіть, провела кастинг для всіх героїв. Створено неповторний світ! І тому книга виглядає як яскравий фільм, персонажі якого прийшли до нас із глибин віків. У книзі 42 повнополосні, 39 півполосних ілюстрацій, а також 20 допоміжних елементів оздоблення та декору. Все це змушує читача ще і ще раз повертатися до книги – тексту та ілюстрацій. А коментар О. Ф. Ставицького дозволить розібрати всі родзинки тексту поеми. Ми впевнені, що закривши книгу ви неодмінно захочете ще не один раз повернутись до неї, щоб знову і знову перегортати її яскраві сторінки.

Докладно про видання:

Друк повнокольоровий, цифровий;

Віддруковано на папері Munken Pure (Швеція);

Палітурка з високоякісної італійської переплетної шкіри з тисненням фольгою. Конгрев;

Корінець круглений;

Верхній обріз шліфований золочений, бічний і нижній – тонований;

Лясе.

Історія

Історія видання «Енеїди» Івана Котляревського налічує більше двохсот років. Поему ілюстрували безліч разів. Серед художників, що доторкнулися до створення літературних образів Котляревського дуже багато талановитих і знаменитих – Василь Корнієнко, Григорій Нарбут, Валентин Гордійчук, Анатолій Базилевич. Напевно, в майбутньому, прийдуть нові покоління майстрів, які по-новому, по-іншому представлять безсмертний твір – не дивно, адже з перших рядків поеми читач буквально занурюється в такий фантастичний і водночас такий реальний світ грецьких богів і героїв з українським характером.

«Енеїда» – перша друкована книга українською народною мовою, три перші частини якої було видано ще у 1798 році. Видано, попри заборону на друк книг українською мовою 1720 року. Історична, літературна пам’ятка української культури, з якої фактично розпочато відлік української літературної мови, безперечно, заслуговує саме такого видання! Адже осмислення «Енеїди» як початку нової української літератури стало фактом культурної самосвідомості, тоді як сама поема була і залишається в центрі читацької, літературознавчої та культурологічної уваги. Важливо й те, що «Енеїда» Котляревського стала першим друкованим твором, який було написано «народною» мовою. На сторінках поеми автору вдалося передати яскравий етнічний колорит, життя і побут українського народу, його звичаї, традиції спілкування, мову, життєві деталі та особливості світосприйняття.

Оформлення

Ілюстрації Оксани Тернавської до цього видання дійсно вражають, адже книгу готували три роки. Майстерно вимальовані пензлем художниці персонажі, знайомі з дитинства кожному українцеві, позбавились аскетизму А. Базилевича (найвідомішого ілюстратора «Енеїди»), і комфортно розмістились в розкішних декораціях українського бароко. Відомо, що мистецтво книжкової ілюстрації дуже наближено до театру, і художник книги – це головний режисер дії. А у цій книзі О.Тернавська стала і костюмером, і бутафором, і декоратором. Та, навіть, провела кастинг для всіх героїв. Створено неповторний світ! І тому книга виглядає як яскравий фільм, персонажі якого прийшли до нас із глибин віків. У книзі 42 повнополосні, 39 півполосних ілюстрацій, а також 20 допоміжних елементів оздоблення та декору. Все це змушує читача ще і ще раз повертатися до книги – тексту та ілюстрацій. А коментар О. Ф. Ставицького дозволить розібрати всі родзинки тексту поеми. Ми впевнені, що закривши книгу ви неодмінно захочете ще не один раз повернутись до неї, щоб знову і знову перегортати її яскраві сторінки.

Докладно про видання:

Друк повнокольоровий, цифровий;

Віддруковано на папері Munken Pure (Швеція);

Палітурка з високоякісної італійської переплетної шкіри з тисненням фольгою. Конгрев;

Корінець круглений;

Верхній обріз шліфований золочений, бічний і нижній – тонований;

Лясе.

books
На жаль, ніхто немає даної книги
Будь першим, та залиш свій відгук про книгу